1

پیام تسلیت رییس سازمان سینمایی سوره برای درگذشت ناصر طهماسب/‌ صدای ماندگار راوی رنج‌های ایران

سینماروزان/مهدی فلاح: در پی درگذشت مرحوم ناصر طهماسب، رییس سازمان سینمایی سوره پیام تسلیتی را منتشر کرد.

 

در پی‌ درگذشت هنرمند پیشکسوت و صدای ماندگار دوبله ایران مرحوم ناصر طهماسب، حمیدرضا جعفریان رییس سازمان سینمایی سوره پیام تسلیتی را منتشر کرد.

 

متن این پیام تسلیت به شرح زیر است:

 

«درگذشت استاد ناصر طهماسب در ایامی که شمیم «حقیقت» در هوای سینمای ایران پیچیده و سینمای مستند به جشن نشسته بود، خیلی زود کام ما را به تلخی کشاند.

 

صلابت صدای او سهم ویژه‌ای از خاطرات چند نسل از آثار ماندگار سینمای جهان در سال‌های دورتر دارد و در سال‌های اخیر، اعتبار همین صدا به پشتوانه‌ای برای مستندسازان جوان سینمای انقلاب تبدیل شد تا راوی رنج‌های ایران باشند.

 

رازها و روایت‌های بسیاری از متن ناگفته‌های تاریخ معاصر، حالا با رنگ صدای شورانگیز و باصلابت ناصر طهماسب بر تابلوی حافظه جمعی مردم ایران نقش بسته است و این مصداق همان مانایی یک «صدا»‌ برای «همیشه» است.

 

طنین رازآلود صدای ناصر طهماسب با وجود تمام بی‌مهری‌هایی که در سال‌های اخیر دید، هیچ‌گاه در حافظه سینمای خاموش نخواهد شد و پاسداشت میراث ماندگارش دینی است که بر گردن دلسوزان «سینمای مستند» و «تاریخ معاصر» باقی خواهد ماند.

 

حمیدرضا جعفریان

رییس سازمان سینمایی سوره.»




درگذشت ناصر طهماسب؛ که #بلال_حبشی را در یادها ماندگار کرد و مستندهای ارگانی را قابل تحمل!

سینماروزان/حامد مظفری: ناصر طهماسب دوبلور باسابقه سینما و تلویزیون در ۸۴سالگی به علت سکته مغزی مرحوم شد.

ناصر طهماسب متولد آذر ۱۳۱۸ در جهرم بود و فعالیت در دوبله را به صورت حرفه‌ای از سال ۱۳۴۰ آغاز کرد.  مهارت در ارائه تیپ‌های جدی و کمدی و ارائه لهجه‌های مختلف از ویژگی‌های این گوینده توانا بود.

صدای طهماسب یادآور نقش‌آفرینی بازیگران مانند هارولد لوید، جک نیکلسون، جیمز استوارت، کری گرانت، همفری بوگارت، هنری فوندا، استیو مک‌کوئین، گری کوپر، جین هکمن، آنتونی پرکینز، پیتر سلرز، دیوید جانسن، کوین اسپیسی، ایان ریچاردسون، و… است. او افزون بر گویندگی نقش‌های اول، در فیلم‌های سینمایی و مجموعه‌های تلویزیونی زیادی به عنوان مدیر دوبلاژ و سرپرست گویندگان فعالیت داشته‌است.

درگذشت ناصر طهماسب؛ که #بلال_حبشی را در ماندگار کرد و مستندهای ارگانی را قابل تحمل!
درگذشت ناصر طهماسب؛ که #بلال_حبشی را در ماندگار کرد و مستندهای ارگانی را قابل تحمل!

گویندگی به‌جای جک نیکلسون در «دیوانه از قفس پرید»، ریچارد دریفوس در «دختر خداحافظی»، داستین هافمن در «پاپیون»، لزلی هاوارد در «بربادرفته»، جانی سکا در نقش #بلال در «محمد رسول‌الله» و جهانگیر فروهر در «سوته‌دلان» نمونه‌هایی از آثار ماندگار او در دوبله است. همچنین به‌یادماندنی‌ترین نقش‌هایی که او گویندگی آن‌ها را در مجموعه‌های تلویزیونی به عهده داشته‌است عبارتند از:
جاناتان گرت در «در برابر باد»، فرمانده کسلر در «ارتش سری»، آقاجان با بازی نصرت کریمی در «دایی‌جان ناپلئون» اثر ناصر تقوایی، ابوالفتح با بازی علی نصیریان در «هزاردستان» اثر علی حاتمی و یوگی در کارتون «یوگی و دوستان».

در ابتدای انقلاب و با ممنوع کاری یا مهاجرت بسیاری از بازیگران مطرح، ناصر طهماسب این فرصت را یافت که در فیلم‌هایی مثل #راه_دوم ساخته حمید رخشانی بازی کند و البته بازیگری او به درخشش دوبله هایش نبود و برای همین بازیگری را ادامه نداد و تمرکزش را گذاشت در دوبله جز معدود دفعاتی مثل روانکاو فیلم‌ #من_مادر_هستم و بازی در سریالهای #مرگ_تدریجی_یک_رویا و #کلانتر۳.

ناصر طهماسب در اواخر عمر و شاید به دلیل عدم رونق دوبله، به سمت نریشن گویی برای مستند رفت و در برخی از مستندهای ارگانی که عمدتا خط مشی سیاسی را دنبال می‌کردند به عنوان راوی حاضر شد و البته سعی کرد با صدای آرام و خونسرد خود، لااقل بخشی از آماتوریسم موجود در این مستندها را پوشش دهد و البته انتقادات به نگاه غالبا یکسویه چنین مستندهایی باعث شد طهماسب در یک سال اخیر دور این مستندها را هم خط کشیده و اصلا مستند سیاسی را روایت نکند!

ناصر طهماسب برادر بزرگتر ایرج طهماسب بازیگر و کارگردان بود.




دوبله “فیلشاه” با حضور بزرگان دوبله ایران؛ از بهرام زند و ناصر طهماسب تا ژرژ پطروسی و اکبر منانی+فیلم

سینماروزان: انیمیشن “فیلشاه” تازه ترین محصول سازندگان انیمیشن “شاهزاده روم” این روزها در مرحله دوبله قرار دارد.

به گزارش سینماروزان این انیمیشن را هادی محمدیان به تهیه کنندگی حامد جعفری ساخته و در دوبله آن جمعی از دوبلورهای شاخص ایرانی حضور داشته اند.

بهرام زند، زهره شکوفنده، ناصر طهماسب، میرطاهر مظلومی، شوکت حجت، حامد عزیزی، ژرژ پطروسی، شایان شامبیاتی، بهمن هاشمی و اکبر منانی به سرپرستی سعید شیخ زاده کار دوبله “فیلشاه” را انجام می دهند.

برای تماشای پشت صحنه دوبله “فیلشاه” اینجا را کلیک کنید.

«فیلشاه» قصه بچه فیلی به نام «شادفیل» است که بسیار دست و پا چلفتی است. در توضیح اولیه این انیمیشن آمده است: “در جنگلی در آفریقا رئیس گله فیل ها صاحب فرزندی می ‌شود که همه انتظار دارند جانشین رئیس گله باشد، اما برخلاف تصور همه «شادفیل» بسیار دست و پا چلفتی است و هیکل گنده‌اش همیشه سبب تخریب و خرابکاری می ‌شود… .”