سینماژورنال/مارتا ثناوش: انگار این دیگر یک رسم برای آثار عبدالرضا کاهانی شده است که چه به هنگام اکران فیلمهایش در سینما چه به هنگام عرضه در شبکه خانگی همواره مقادیر متنابهی حاشیه در کنار آثار وجود داشته باشد.
به گزارش سینماژورنال در تازه ترین مورد عرضه نسخه ویدیویی “استراحت مطلق” در شبکه خانگی حاشیه ساز شده است.
حاشیه های اصلی هم بر سر میزان ممیزی مجددی است که بر سر نسخه سینمایی “استراحت مطلق” وارد شده است.
اصلی ترین ممیزی هایی که بر نسخه خانگی این فیلم اعمال شده شامل یک مورد تغییر دیالوگ به صدای سوت است و 4 مورد تغییر دیالوگ به beep یا همان صدای بوق!
سوت جایگزین دیالوگهای مربوط به ریش
تغییر دیالوگها به صدای سوت مربوط به جایی است که رضا عطاران و ترانه علیدوستی دو بازیگر اصلی کار در حال صحبت درباره ریش بلند عطاران هستند و عطاران در توجیه دلایل بلند بودن ریش اش از این می گوید که با ریش بلند بیشتر از وی حساب می برند!
موارد مربوط به استفاده از beep
اول. اولین مورد قرار دادن صدای beep به جای دیالوگ لحظه ورود کاراکتر ترانه علیدوستی به تهران است. در اینجا بابک حمیدیان خطاب به ترانه علیدوستی می گوید: آمده ای تهران چه … بخوری؟
به جای … صدای بوق آمده است!
دوم. مورد بعدی جایی است که کاراکتر بابک حمیدیان سوار بر موتور کنار کاراکتر فریده فرامرزی در حال حرکت است و او را تهدید می کند که همسرش را به شهرستان بفرستد و در دیالوگ شکل گرفته او شست خود را به طرف این زن می گیرد و می گوید:…
در اینجا هم نمای مربوط به شست سانسور شده و بحای دیالوگ هم beep آمده!
سوم. تبدیل بعدی دیالوگ به beep جایی است که کاراکترهای مجید صالحی و بابک حمیدیان در حال دیالوگ با یکدیگرند؛ در اینجا عبارت “عشق و حال” استفاده می شود که این عبارت هم به beep بدل شده است!
چهارم. آخرین تغییر دیالوگ به beep هم مربوط می شود به سکانسی که عطاران و فریده فرامرزی که در فیلم نقش زن و شوهر را بازی می کنند درباره مهمانشان ترانه که از شهرستان به تهران آمده صحبت می کنند. مسأله بر سر پولی است که ترانه به دست آورده. پرسش همسرعطاران درباره چگونگی به دست آوردن این پول است که عطاران در پاسخ می گوید: رفته جایی…
این سه نقطه هم به beep بدل شده است!
تغییر پوستر
در کنار این ممیزی تغییراتی هم در پوستر فیلم نسبت به پوستری که برای اکران درنظر گرفته شده بود وارد آمده است!
جالب است که همه این ممیزی ها با احتساب قرار دادن درجه 16+ روی فیلم صورت گرفته است یعنی در حالت عادی مخاطبان زیر 16 سال نمی توانند فیلم را ببینند.
آثار سینمایی که می خواهند مجوز ویدیویی بگیرند بعد از اینکه توسط هیأت بازبینی نمایش خانگی دیده شدند به اداره نظارت سازمان سینمایی ارجاع داده می شوند
این حجم از ممیزی که افزون بر ممیزیهایی است که در نسخه سینمایی اثر وجود داشته سبب ساز آن شده که برخی مخاطبان گلایه هایی را نسبت به موسسه گلرنگ رسانه که عرضه کننده محصول در شبکه خانگی است داشته باشند این شد که به سراغ مدیران این موسسه رفتیم و در چرایی این ممیزی ها پرسیدیم.
شهاب کاظمی مدیر طرح و برنامه و تأمین محتوای گلرنگرسانه در گفتگو با سینماژورنال با اشاره به اینکه بسیاری از مخاطبان در تماس با شرکت متبوعش از این سانسورها گلایه داشته اند بیان می دارد: با احترام به نظرات مخاطبان که همواره خودم هم یکی از آنها بودهام این را باید ذکر کنم که شرکت ما نیز به مانند تمامی شرکتهای فعال در شبکه خانگی تابع ممیزی ارشاد است و ما ملزم به رعایت ممیزی ارشاد هستیم.
کاظمی با اشاره به اینکه در مورد آثار سینمایی، ممیزی مجددی علاوه بر ممیزی نمایش خانگی بر آثار وارد می شود ادامه می دهد: آثار سینمایی که می خواهند مجوز ویدیوی بگیرند بعد از اینکه توسط هیأت بازبینی نمایش خانگی دیده شدند به اداره نظارت سازمان سینمایی ارجاع داده می شوند تا این مورد بررسی شود که همان نسخه سینمایی برای دریافت پروانه نمایش خانگی ارائه شده یا نسخهای دیگر.
- استراحت مطلق
نمایش خانگی، کار را تأیید کرد اما اداره نظارت سازمان سینمایی، نه
وی ادامه می دهد: در مورد “استراحت مطلق” یک اتفاق عجیب روی داد و آن هم اینکه بعد از تأیید نسخه خانگی توسط نمایش خانگی فیلم در ارجاع به اداره نظارت سینمایی دچار مشکل شدیم یعنی بسیاری از مواردی که به هنگام اکران فیلم در سینماها بی ایراد روی پرده رفته بود مشکلساز شد و ممیزی های فعلی را ایجاد کرد.
شهاب کاظمی با اشاره به اینکه حجم ممیزی وارده به فیلم بیشتر از اینها بود و او و تهیه کننده با رایزنیهای مختلف توانسته اند آن را کاهش دهند خاطرنشان می سازد: اصلاحیه های وارده به “استراحت مطلق” حدودا 8 مورد و ما برای لطمه نخوردن به فیلم رایزنی های فراوانی کردیم تا حجم آن را به نصف کاهش دهیم.
قسمتهایی که beep آمده باید حذف می شد اما…
این مدیر نمایش خانگی درباره چرایی تبدیل برخی دیالوگها به صدای بوق به سینماژورنال می گوید: قسمتهایی از دیالوگها که صدای beep آمده با نظر ممیزی ارشاد باید حذف میشد اما برای حفظ مدت زمان طبیعی فیلم و احترام به شعور مخاطب، بالاجبار از صداهای مازاد استفاده کردیم تا مخاطب در درک مقصود کارگردان دچار مشکل نشود.
کاظمی یک نکته ابزورد را هم درباره نداشتن درجه کیفی “استراحت مطلق” بیان می دارد. وی می گوید: با سازوکار هیأت بازبینی نمایش خانگی این فیلم درجه کیفی “ج” میگرفت و از آنجا که این درجه کیفی درجه ای است که عموما به تله فیلمهای ضعیف و آثار زیر حد استاندارد ارائه می شود این شد که با ذکر عنوان “بدون درجه کیفی” به جای درجه “ج” موافقت کردیم!
حتی پوستر اکران سراسری فیلم هم مجوز نگرفت
مدیر طرح و برنامه و تأمین محتوای گلرنگ رسانه درباره تغییرات پوستر فیلم نسبت به پوستر سینمایی به سینماژورنال می گوید: ما برای پخش خانگی هم همان پوستری را درنظر گرفته بودیم که فیلم با آن اکران شده بود اما اتفاقی که افتاد این بود که پوستری که پیشتر بر سر در سینماها رفته بود ممیزی شد(!!!) و ما مجبور شدیم مقداری پوستر را تغییر دهیم.
ممیزی ها از دست ما خارج است
شهاب کاظمی در پایان گفتگوی خود با سینماژورنال با بیان اینکه همواره سعی کرده در شرکت متبوعش احترام به مخاطب را بر هر امر دیگری الویت قرار دهد بیان می دارد: واقعا دنبال این نبوده و نیستیم که مخاطبان را نسبت به عرضه ویدیویی محصولات دچار بدبینی کنیم اما این ممیزی ها هم از دست ما خارج است و باید نظرات ارشاد را اعمال کنیم در غیر این صورت حتی نسخه فعلی هم مجوز نمی گرفت.